e-point Localization Platform

e-point Localization Platform

Czy wiesz, jak zlokalizować swoją stronę internetową lub aplikację?Masz dość powtarzalnego wysyłania tekstu do tłumaczy i wyjaśniania im kontekstu, w jakim są one używane?
Czy wiesz, jak zlokalizować swoją stronę internetową lub aplikację?Masz dość powtarzalnego wysyłania tekstu do tłumaczy i wyjaśniania im kontekstu, w jakim są one używane?Czy zauważyłeś, że część tekstów jest ponownie nieprzetłumaczona?Dzięki platformie lokalizacyjnej e-point tłumacze zyskują wygodne środowisko pracy, oszczędzają czas i uspokajają nerwy.

Stronie internetowej:

Alternatywy dla e-point Localization Platform dla Web

Text United

Text United

Text United to firma programistyczna, która upraszcza tłumaczenie dokumentacji i oprogramowania za pomocą technologii językowej.
POEditor

POEditor

POEditor to platforma do zarządzania lokalizacją, odpowiednia dla projektów tłumaczeniowych opartych na współpracy i crowdsourcingu.Sprawia, że ​​zarządzanie lokalizacją strony internetowej, lokalizacją aplikacji, lokalizacją gier lub lokalizacją innego oprogramowania jest łatwym procesem..
Crowdin

Crowdin

Uzyskaj wysokiej jakości tłumaczenia dla swojej aplikacji, strony internetowej, gry, dokumentacji pomocniczej i dalej.
Transifex

Transifex

W Transifex dążymy do zapewnienia niedrogiej i dostępnej technologii lokalizacji.Transifex umożliwia firmom każdej wielkości i branży tworzenie wielojęzycznych produktów dla użytkowników i klientów na całym świecie.
OneSky

OneSky

OneSky (oneskyapp.com) to prosta i niedroga usługa tłumaczenia specjalizująca się w aplikacjach mobilnych (iOS, Android), e-commerce i stronach internetowych, obsługujących ponad 50 języków.
Weblate

Weblate

Weblate to internetowe narzędzie do tłumaczenia z ścisłą integracją VCS.
Zanata

Zanata

Zanata to internetowy system dla tłumaczy, twórców treści i programistów do zarządzania projektami lokalizacyjnymi.
oTranCe

oTranCe

oTranCe oferuje gotową do użycia i całkowicie internetową platformę tłumaczeń dla twojego projektu i twoich tłumaczy